देखना जज़्बे-मुहब्बत का असर आज की रात
मेरे शाने पे है उस शोख़ का सर आज की रात
Behold the feeling of our love tonight
On my shoulders rests her beautiful face tonight
और क्या चाहिए अब ऐ दिले-मजरुह तुझे
उसने देखा तो ब-अन्दाज़े दिगर आज की रात
What else you need my lovelorn heart
She saw you with a twinkle in her eye tonight
नूर-ही-नूर है जिस सिम्त उठाऊँ आँखें
हुस्न-ही-हुस्न है, ताहद्दे-नज़र5 आज की रात
Where I look there is light and more light
As far as I see there is beauty and more beauty tonight
मेरी हर सांस पे वो उनकी तव्वजह क्या खूब
मेरी हर बात पे वो जुम्बिशे सर आज की रात
She cared for my every breath,as if
She nodded on every word I said tonight
अल्लाह-अल्लाह वह पेशानिए-सीमीं का जमाल
रह गई जम के सितारों की नज़र आज की रात
Allah Allah that shinning forehead
The stars almost stopped blinking tonight
नग़्मा-ओ-मै का यह तूफ़ाने-तरब क्या कहिए!
घर मेरा बन गया ख़ैय्याम का घर आज की रात
This wonderful storm of music and intoxication
My house has become the house of Khayyam tonight
अपनी रफ़अ़त पै जो नाज़ाँ हैं तो नाज़ाँ ही रहें
कह दो अंजुम से10 कि देखें न इधर आज की रात
O stars if you are proud of your high place,please be
Just tell the skies not to look this way tonight
उनके अल्ताफ़ का इतना ही फ़सूँ काफ़ी है
कम है पहले से बहुत दर्दे-जिगर आज की रात
Her magical kindness has bestowed this upon me
There seems to be no pain in my heart tonight
नर्गिसे नाज़ पे वो नीदं का हल्का सा खुमार
वो मेरे नग्म ए शीरीं क असर आज की रात
Those sleepy eyes of her flower face
That effect of my love song on her tonight
Poet ~ Majaaz Lucknowi
interpretative transaltion by aahang
